Current Research Information SysTem In Norway

 English version

Logg inn
Om Cristin
Eksporter til

Viser treff 1-50 av 60 << Forrige 1 2    Neste >>

1 Sellevold, Kirsti.
On the Borders of the Ostensive: Blushing in Edith Wharton's The House of Mirth. I: Reading Beyond the Code. Literature and Relevance Theory. Oxford University Press 2018 ISBN 9780198794776.
UiO Untitled
2 Sellevold, Kirsti.
Gabriel Chappuys traducteur d'utopies. Réforme, Humanisme, Renaissance 2017 (85) s. 291-302
UiO Untitled
3 MacCarthy, Ita; Smith, Olivia; Sellevold, Kirsti.
Cognitive Confusions. Dreams, Delusions and Illusions in Early Modern European Culture. Routledge 2016 (ISBN 978-1-909662-99-5) 200 s.
UiO Untitled
4 Sellevold, Kirsti.
'Imagine this Place': Doni's Utopian Dream. I: Cognitive Confusions. Dreams, Delusions and Illusions in Early Modern European Culture. Routledge 2016 ISBN 978-1-909662-99-5. s. 147-162
UiO Untitled
5 Sellevold, Kirsti.
Cognitive Deficits in Literary Fictions: Faulkner's The Sound and the Fury and Vesaas' The Birds. Comparative Critical Studies 2015 ;Volum 12.(1) s. 71-88
UiO Untitled
6 Sellevold, Kirsti.
Peradventure in Florio's Montaigne. I: The Culture of Translation in Early Modern England and France, 1500-1660. Palgrave Macmillan 2015 ISBN 9781137401489. s. 145-162
UiO Untitled
7 Sellevold, Kirsti.
Reading Short Forms Cognitively: Mindreading and Procedural Expressions in La Rochefoucauld and La Bruyère. Paragraph 2014 ;Volum 37.(1) s. 96-111
UiO Untitled
8 Sellevold, Kirsti.
Intention in Relevance Theory and in Literary Criticism. Balzan workshop; 2012-01-10 - 2012-01-11
UiO Untitled
9 Sellevold, Kirsti.
Michel de Montaigne: Kva ville han med livet?. Dag og Tid 2012 s. 15-15
UiO Untitled
10 Sellevold, Kirsti.
Style as linguistic resemblance. Translating the "disjoynted, broken and gadding" style of the Essais. I: Relevance Theory: More than Understanding. Cambridge Scholars Publishing 2012 ISBN 978-1-4438-4019-4. s. 307-315
UiO Untitled
11 Sellevold, Kirsti; Cave, Terence.
Du cheval échappé à la vigilance épistémique: trouver [que] dans les Essais. Bulletin de la Société internationale des amis de Montaigne 2012 ;Volum 1.(55) s. 43-62
UiO Untitled
12 Sellevold, Kirsti.
La Rochefoucauld’s Maximes and the procedural-conceptual distinction. Concepts in literature; 2011-09-22 - 2011-09-23
UiO Untitled
13 Sellevold, Kirsti.
The translator's / author's voice. Real or implied?. Intratextual Voices in Translation: Concepts, Discourses and Practices; 2011-03-14 - 2100-03-15
UiO Untitled
14 Sellevold, Kirsti.
Communication and Cultural Translation in the Early Modern Period: Montaigne's Essais and Florio's Montaigne. I: In the Mind and across Minds: A Relevance-Theoretic Perspective on Communication and Translation. Cambridge Scholars Publishing 2010 ISBN 978-1-4438-2129-2. s. 327-341
UiO Untitled
15 Sellevold, Kirsti.
Quotation in Montaigne's Essais: communication across time and contexts - A case study. Symbolae Osloenses 2010 ;Volum 84.(1) s. 148-163
UiO Untitled
16 Sellevold, Kirsti.
Style as linguistic resemblance. Translating the ”disjoynted, broken and gadding” style of the "Essais". Interpreting for Relevance: Discourse and Translation; 2010-06-15 - 2010-06-16
UiO Untitled
17 Sellevold, Kirsti.
”tel sur le papier qu’à la bouche”: om å oversette Montaignes stil. Instituttseminar om oversettelse; 2010-01-28 - 2010-01-28
UiO Untitled
18 Sellevold, Kirsti; Cave, Terence.
"Or ces exemples me semblent plus à propos". Une phrase inaugurale dans les "Essais" de Montaigne. I: Éveils. Études en l'honneur de Jean-Yves Pouilloux. Classiques Garnier 2010 ISBN 978-2-8124-0129-9. s. 65-76
UiO Untitled
19 Sellevold, Kirsti.
Essayet før essayet: eksemplet Montaigne. Essayseminar; 2009-10-02
UiO Untitled
20 Sellevold, Kirsti.
Michel de Montaigne: Les Essais. Prosalong; 2009-01-14
UiO Untitled
21 Sellevold, Kirsti.
Montaigne: om noen personlige anekdoter i essayene. Foredragsserie for pensjonister i Aschehoug; 2009-05-12
UiO Untitled
22 Sellevold, Kirsti.
Translating Montaigne's mode of thought: Florio's use of 'peradventure'. The Culture of Translation in Early Modern England and France, 1500-1660; 2009-11-27 - 2009-11-28
UiO Untitled
23 Mo, Gro Bjørnerud; Sellevold, Kirsti.
The French Paratexts. I: Thomas More's Utopia in Early Modern Europe. Paratexts and Contexts. Manchester University Press 2008 ISBN 978-0-7190-7730-2. s. 181-205
UiO Untitled
24 Sellevold, Kirsti.
Etterord: Montaignes "Essays". I: Essays. Aschehoug & Co 2008 ISBN 9788203190773. s. 469-510
UiO Untitled
25 Sellevold, Kirsti.
Montaigne og essayet: hvordan tenke i skrift. Akademisk Vorspiel; 2008-09-12
UiO Untitled
26 Sellevold, Kirsti.
På andre kjenner ein seg sjølv. Dag og Tid [Avis] 2008-08-29
UiO Untitled
27 Sellevold, Kirsti.
Some "hardis repreneurs" in Sixteenth-Century France. Du Bellay, Aneau, Chappuys. I: Borrowed Feathers. Plagiarism and the Limits of Imitation in Early Modern Europe. Unipub forlag 2008 ISBN 978-82-7477-333-2. s. 53-66
UiO Untitled
28 Sellevold, Kirsti.
The French versions of "Utopia": Christian and cosmopolitan models. I: Thomas More's Utopia in Early Modern Europe. Paratexts and Contexts. Manchester University Press 2008 ISBN 978-0-7190-7730-2. s. 67-87
UiO Untitled
29 Sellevold, Kirsti.
Translation and Relevance in the Early Modern Period. I: Relevant Worlds: Current Perspectives on Language, Translation and Relevance Theory. Cambridge Scholars Publishing 2008 ISBN 9781847187796. s. 252-265
UiO Untitled
30 Sellevold, Kirsti.
Translation theory and early modern practice: Florio’s Montaigne. Interpreting for Relevance; 2008-06-17 - 2008-06-19
UiO Untitled
31 Sellevold, Kirsti.
Montaigne and Virgil: communication across time and contexts. Virgil’s Eclogues and Georgics, and their reception; 2007-11-16 - 2007-11-17
UiO Untitled
32 Sellevold, Kirsti.
Paraphrasing "Utopia" for French Readers. I: Urban Preoccupations. Mental and Material Landscapes. Fabrizio Serra Editore 2007 ISBN 978-88-6227-096-0. s. 203-216
UiO Untitled
33 Sellevold, Kirsti.
Polyphonie. I: Dictionnaire de Michel de Montaigne. Honoré Champion 2007 ISBN 978-2-7453-1630-1. s. -
UiO Untitled
34 Sellevold, Kirsti.
Some "hardys repreneurs" in sixteenth-century France: Du Bellay, Aneau, Chappuys. Early Modern Imitation and Plagiarism; 2007-05-10 - 2007-05-12
UiO Untitled
35 Sellevold, Kirsti.
Ordre et hasards de la conversation: le cas des Essais. XLIXe Colloque International d’Études Humanistes; 2006-07-03 - 2006-07-09
UiO Untitled
36 Sellevold, Kirsti.
Translation and relevance in the early modern period. Konferanse (Kazimierz); 2006-06-12 - 2006-06-14
UiO Untitled
37 Sellevold, Kirsti.
Utopia in French : Paris 1550, Lyons 1559, Paris 1585 and Amsterdam 1643. Early Modern Places and Displacements; 2006-05-02 - 2006-05-07
UiO Untitled
38 Sellevold, Kirsti.
Cognitive pragmatics applied to Renaissance translations: a relevant method?. Metodeseminar; 2005-05-27 - 2005-05-28
UiO Untitled
39 Sellevold, Kirsti.
Formal invited response to “Texts, Meanings, Speech-acts”, a guest lecture by Quentin Skinner. Forskerseminar (Tekst/historie); 2005-09-23
UiO Untitled
40 Sellevold, Kirsti.
Remediering og kommunikasjon, oversettelse og relevans. Seminar (Tyrifjord); 2005-09-08 - 2005-09-09
UiO Untitled
41 Sellevold, Kirsti.
Amplificatio: Om Florios oversettelse av Montaignes Essais. I: Figura : Festskrift for Karin Gundersen. Unipub forlag 2004 ISBN 82-7477-183-4. s. 225-235
UiO Untitled
42 Sellevold, Kirsti.
"J'ayme ces mots...": expressions linguistiques dans les Essais de Montaigne. Honoré Champion 2004 (ISBN 2-7453-1136-0) 318 s. Etudes montaignistes(42)
UiO Untitled
43 Sellevold, Kirsti.
Montaigne et ses Essais: quelques points de repère. Club de lundi; 2004-10-04
UiO Untitled
44 Sellevold, Kirsti.
Paraphrasing Utopia for French readers. The City and Its Images � an Interdisciplinary Seminar; 2004-08-26 - 2004-08-29
UiO Untitled
45 Sellevold, Kirsti.
Phônai skeptikai et expressions modalisantes, ressemblances et différences. I: L'écriture du scepticisme chez Montaigne. Librairie Droz 2004 ISBN 2600008985. s. 25-37
UiO Untitled
46 Sellevold, Kirsti.
Interpretatio/translatio. arbeidsseminar (Lysebu); 2003-11-12 - 2003-11-14
UiO Untitled
47 Sellevold, Kirsti.
"...les traductions de mot à mot n’ont pas grâce": oversettelse og imitasjon i renessansen. Forskerseminar; 2003-05-29
UiO Untitled
48 Sellevold, Kirsti.
Translation and interpretation: crossovers between Renaissance and modern theories. forskerutdanningskurs: Approaches to the Past: Methods and Means in Early Modern Studies; 2003-10-01 - 2003-10-07
UiO Untitled
49 Sellevold, Kirsti.
Oversettelse og fortolkning: to sider av samme sak?. Nasjonalt forskerutdanningskurs; 2002-10-11 - 2002-10-12
UiO Untitled
50 Sellevold, Kirsti.
Il semble à la vérité que: expressions linguistiques de suspension dans les "Essais" de Montaigne. XV Skandinaviske romanistkongress; 2002-08-14
UiO Untitled
    Vis neste liste