Current Research Information SysTem In Norway
 
 

 Norsk versjon


 
Mainpage
Research results/NVI
Researchers
Projects
Research units
Log in
About Cristin
 
 
   
Back to search     Short format     Full format    
Export to


Showing results 1-50 of 111 << Previous 1 2 3    Next >>

2015
1 Rydning, Antin Fougner.
Le désormais classique Interpréter pour traduire. Revue Romane 2015 ;Volume 50.(2) p. -
UiO Untitled
 
2014
2 Rydning, Antin Fougner.
La creativite traductionnelle - resultante d'une aptitude à visualiser. FORUM: Revue internationale d’interprétation et de traduction / International Journal of Interpretation and Translation 2014 ;Volume 12.(1) p. 137-163
UiO Untitled
 
3 Rydning, Antin Fougner.
Les défis traductionnels liés à la traduction d’un conte moderne - Clin d’œil au patrimoine culturel norvégien. I: Affaire(s) de grammaire. Mélanges offerts à Marianne Hobæk Haff à l'occasion de ses soixante-cinq ans. Novus Forlag 2014 ISBN 978-82-7099-753-4. p. 257-271
UiO Untitled
 
2013
4 Rydning, Antin Fougner.
Den innovative og kreative oversettelsen – et utslag av evnen til å visualisere. Statsautoriserte Translatører Forenings 100-års jubileum; 2013-10-19
UiO Untitled
 
5 Rydning, Antin Fougner; Hurtado, Amparo.
New Agents in Translation: Research and training meet emergent societal needs. UAB Barcelona 2013
UiO Untitled
 
2012
6 Rydning, Antin Fougner.
A presentation of the multilingual challenge for the European citizen. PACTE; 2012-05-03 - 2012-05-05
UiO Untitled
 
7 Rydning, Antin Fougner.
CTMM as a Method to Study Conceptual Metaphtonymies in Translation. I: Cognitive Linguistics between Universality and Variation. Cambridge Scholars Publishing 2012 ISBN 978-1-4438-4057-6. p. 293-327
UiO Untitled
 
8 Rydning, Antin Fougner; Lachaud, Christian Michel.
Norwegian Data on Translation Processes. PACTE; 2012-05-03 - 2012-05-05
UiO Untitled
 
2011
9 Rydning, Antin Fougner.
Le rayonnement de la théorie interprétative de la traduction. Commémoration du 10ème anniversaire de la disparition de Danica Seleskovitch; 2011-04-02 - 2011-04-02
UiO Untitled
 
10 Rydning, Antin Fougner.
The metaphtonymization mechanisms in translation. Text-ProcessingText; 2011-11-17 - 2011-11-19
UiO Untitled
 
11 Rydning, Antin Fougner; Lachaud, Christian Michel.
An investigation of the cognitive processes in metaphor comprehension. Are primary conceptual metaphors easier to understand than complex conceptual metaphors?. Benjamins Translation Library 2011 ;Volume 94. p. 169-186
UiO Untitled
 
2010
12 Lachaud, Christian Michel; Rydning, Antin Fougner.
Primary vs Complex Metaphors. EEG Coherence Analysis reveals Brain Activity Differences during Metaphor Comprehension. The Fourth International Conference on Cognitive Science, Tomsk, Russia.; 2010-06-22 - 2010-06-26
UiO Untitled
 
13 Rydning, Antin Fougner.
En prosjektleders utfordringer og gleder. EYE-to-IT-prosjektet. ILOS-søkeseminar Oslo 2010
UiO Untitled
 
14 Rydning, Antin Fougner.
Flertydige ord - éntydige meninger. Norsk Oversetterforening; 2010-02-10
UiO Untitled
 
15 Rydning, Antin Fougner.
La traduction du conte moderne norvégien "Bukkene Bruse på Badeland". La profession de traducteur littéraire, Paris; 2010-04-10 - 2010-04-11
UiO Untitled
 
16 Rydning, Antin Fougner.
Simulering av bevegelser i oversettelse. Oversatte dager, Litteraturhuset; 2010-03-11
UiO Untitled
 
17 Rydning, Antin Fougner.
Triangulering av metoder i prosess-orienterte studier av oversettelse. ILOS-oversetterseminar; 2010-01-28
UiO Untitled
 
18 Rydning, Antin Fougner; Lachaud, Christian Michel.
Context reduces ambiguity during comprehension, but multiplies creativity during translation. I: Translation and Cognition. John Benjamins Publishing Company 2010 ISBN 9027-231915. p. 85-108
UiO Untitled
 
2009
19 Rydning, Antin Fougner.
La traduction d'expressions métaphoriques. I: La traduction et ses métiers. Minard Lettres Modernes 2009 ISBN 978-2-256-91143-9. p. 103-115
UiO Untitled
 
2008
20 Janyan, Armina; Rydning, Antin Fougner.
Speed simulation in text translation. An eye movement study. (Abstract accepted for a poster at the Third International Cognitive Science Conference in Moscow, June 20-25,2008). New Bulgarian University/Universitetet i Oslo Sofia/Oslo 2008
UiO Untitled
 
21 Janyan, Armina; Rydning, Antin Fougner; Lachaud, Christian Michel.
Speed simulation in text translation: an eye movement study (Poster). The Third International Conference on Cognitive Science; 2008-06-20 - 2008-06-25
UiO Untitled
 
22 Janyan, Armina; Rydning, Antin Fougner; Lachaud, Christian Michel; Willa, Mariann Skiri.
Eye movements reveal mental simulation of speed in text processing. International conference on Language, Communication & Cognition; 2008-08-04 - 2008-08-07
UiO Untitled
 
23 Lachaud, Christian Michel; Rydning, Antin Fougner.
Collaboration project Rikshospitalet SSE / EYE-to-IT. Work meeting; 2008-04-08 - 2008-04-08
UiO Untitled
 
24 Lachaud, Christian Michel; Rydning, Antin Fougner.
Presentasjon av Eye-to-IT under Forskningsdagene 2008. Forskningsdagene; 2008-10-19 - 2008-10-20
UiO Untitled
 
25 Lachaud, Christian Michel; Rydning, Antin Fougner; Larring, May Irene.
Have an EYE-to-IT welcome!. Forskningsdagene Oslo, Norway 2008
UiO Untitled
 
26 Lachaud, Christian Michel; Rydning, Antin Fougner; Larring, May Irene; Solis-Escalante, Teodoro.
Report on the first results from the analyses of Eye movements, Typing behaviour, and EEG data, collected in June 2008 - Prompting experiment. EYE-to-IT consortium meeting; 2008-09-24 - 2008-09-26
UiO Untitled
 
27 Rydning, Antin Fougner.
Approaches by professional translators when faced with a reformulation problem. Meta : Journal des traducteurs 2008 ;Volume 53.(4) p. 748-764
UiO Untitled
 
28 Rydning, Antin Fougner.
En titt inn i oversetterens hode. Språkrådets og tekstergruppa Olaugs seminar; 2008-05-20 - 2008-11-15
UiO Untitled
 
29 Rydning, Antin Fougner.
Intervju på NRK-P1. Oslo [Radio] 2008-10-19
UiO Untitled
 
30 Rydning, Antin Fougner.
Intervju på NRK-P2 "Verdt å vite". Oslo [Radio] 2008-11-27
UiO Untitled
 
31 Rydning, Antin Fougner.
La démarche de l’expert-traducteur face à un problème de reformulation. Meta : Journal des traducteurs 2008 ;Volume 53.(4) p. 748-764
UiO Untitled
 
32 Rydning, Antin Fougner.
Tanslation as a method to study conceptual metaphtonymies. (Abstract). Cognitive Linguistics between Universality and Variation; 2008-09-30 - 2008-10-01
UiO Untitled
 
33 Rydning, Antin Fougner.
Translation as a method to study conceptual metaphtonymies. Internasjonal konferanse i kognitiv lingvistikk: Cognitive Linguistics between Universality and Variation; 2008-10-30 - 2008-11-01
UiO Untitled
 
34 Rydning, Antin Fougner; Janyan, Armina.
Eye Movement Recordings as a Tool for Studying Mental Simulation of Speed in Text Processing by Professional Translators. FORUM: Revue internationale d’interprétation et de traduction / International Journal of Interpretation and Translation 2008 ;Volume 6.(1) p. 59-74
UiO Untitled
 
35 Rydning, Antin Fougner; Lachaud, Christian Michel.
EYE-to-IT Activity Report 2008. Universitetet i Oslo, HF-ILOS Oslo 2008
UiO Untitled
 
36 Rydning, Antin Fougner; Lachaud, Christian Michel.
Oversetterens atferd. Presentasjon av et case om forskning i språk ved HF for Stortingets komitéleder Ine Marie Søreide Eriksen; 2008-08-21 - 2008-08-21
UiO Untitled
 
37 Rydning, Antin Fougner; Lachaud, Christian Michel; Faugli, Hilde.
Med øye for forståelse. Universitas, Oslo [Newspaper] 2008-01-23
UiO Untitled
 
2007
38 Rydning, Antin Fougner.
Expert translation from a cognitive perspective, with its focus on meaning construction. Workshop; 2007-06-12 - 2007-06-14
UiO Untitled
 
39 Rydning, Antin Fougner.
Les fondements d’une étude expérimentale sur la nature déverbalisée du sens. 50 års jubileum for Ecole Supérieure d'Interprètes et de Traducteurs, Sorbonne; 2007-11-09 - 2007-11-10
UiO Untitled
 
40 Rydning, Antin Fougner.
Synekdokisk kreativitet i oversettelse i et metaftonymisk perspektiv eller hvordan forklare den innovative oversettelsen. I: Mellomrom - tolv tekster om oversettelse. TransF:er Forlag 2007 ISBN 82-92635-00-9. p. 56-78
UiO Untitled
 
41 Rydning, Antin Fougner; Janyan, Armina.
Prospective Time Estimation pilot study in Translation. EYE-to-IT workshop; 2007-10-15 - 2007-10-17
UiO Untitled
 
2006
42 Rydning, Antin Fougner.
Qu’est-ce que la traduction? Perspectives linguistiques et cognitives. Skandinavisk oversettelseskonferanse; 2006-05-01 - 2006-05-01
UiO Untitled
 
43 Rydning, Antin Fougner.
Rygg ikke inn i fremtiden. Morgenbladet 2006 (47) p. -
UiO Untitled
 
44 Rydning, Antin Fougner.
Synekdokisk kreativitet i oversettelse. SPRIK-foredragsrekke; 2006-02-16
UiO Untitled
 
45 Rydning, Antin Fougner.
Expert Translation Processes from a Cognitive Perspective (Prosjektsøknad til NFR). Universitetet i Olso Oslo 2006
UiO Untitled
 
46 Rydning, Antin Fougner.
La déverbalisation et la reverbalisation du sens à la lumière de la théorie de l'intégration conceptuelle. I: Le sens en traduction. Caen: Lettres Modernes Minard 2006 ISBN 978-2-256-91112-5. p. 311-319
UiO Untitled
 
47 Rydning, Antin Fougner.
La déverbalisation et la reverbalisation du sens à la lumière de la théorie de l’intégration conceptuelle. FORUM: Revue internationale d’interprétation et de traduction / International Journal of Interpretation and Translation 2006
UiO Untitled
 
2005
48 Rydning, Antin Fougner.
A la recherche d'un modèle explicatif du sens en traduction. FORUM: Revue internationale d’interprétation et de traduction / International Journal of Interpretation and Translation 2005 ;Volume 1.(1) p. 103-133
UiO Untitled
 
49 Rydning, Antin Fougner.
Er oversettelsesblødmer bare til å le av?. Oslo: Kunnskapsforlaget 2005 (ISBN 82-573-1598-2) -161164 p.
UiO Untitled
 
50 Rydning, Antin Fougner.
Etude de l'effort cognitif du traducteur lié à la reformulation de métaphores. I: La Théorie interprétative de la traduction. Minard 2005 p. 265-293
UiO Untitled
 
    Show next list